Login Form

Số Người Truy cập

04454806
Today
Yesterday
This Week
Last Week
This Month
Last Month
All days
539
1068
3779
2806914
14659
28301
4454806

2024-11-22 06:07

Chim Trời Cá nước

Hoang Ngôn !!!

Hoang Ngôn !!!

Fangzi:
Hoang ngôn là cụm từ có nguồn gốc tiếng Hán. Trong tiếng Hán, Ngôn (言 yán) tức ngôn ngữ, lời nói hay chữ viết như Ngũ ngôn thi (thơ 5 chữ) hay Thất ngôn bát cú (thơ 7 chữ 8 câu), chữ Huang (谎 = huàng) trong tiếng hán có nghĩa là không chính xác, thiếu thực tế.

alt

Ở Việt Nam ta, Hoang ngôn còn có nghĩa là tin vịt !

 

Huang ngôn 谎言 (hay hoang tin) là những lời nói, tin tức không chính xác, không đúng với thực tế. Huang ngôn được chia làm 2 loại thiện ý và ác ý. Tỉ như những lời cảnh báo của ông Gia Cát Dự mà chúng ta đang nói ở đây thì được người đời kêu là Thiện Ý Hoang Ngôn còn như chuyện không mà nói thành có nhằm phá hoại, trục lợi... thì người ta gọi đó là Ố Ý Hoang Ngôn (!).

Ở Việt Nam ta, Hoang ngôn còn có nghĩa là tin vịt !

Xuất phát điểm
Theo trung tâm Nha Lang Khỉ gió, Văn phòng Gia Cát Dự: 

- Tin Bão xa...

- Tin Bão Khẩn cấp !

- Tin Không Tin !

- ...

Read More

- Tại cuộc họp trực tuyến ứng phó khẩn cấp với bão số 13 chiều 5/11, ông Bùi Minh Tăng, Giám đốc Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn T.Ư cho biết, chiều qua (tức 04/11), áp thấp nhiệt đới tiến gần khu vực phía đông nam quần đảo Trường Sa, và có khả năng mạnh lên thành cơn bão số 13. Sức gió gần tâm bão mạnh cấp 8-9, giật 10-11, và có khả năng mạnh thêm khi gần bờ. Theo ông Tăng, nếu sớm là vào 15-16 giờ, muộn có thể 19-20 giờ ngày 6/11, bão sẽ đổ bộ vào các tỉnh từ Phú Yên đến Bà Rịa-Vũng Tàu.

Phản Ứng & Hành Động

Nhận thức:

Trước hết An Nam toàn cõi cần phải nhận thức một cách đầy đủ, nghiêm túc rằng đây là một "hung tin" vô cùng quan trọng, mang yếu tố quyết định, sống còn đến sự hưng vong, vận mịnh của quốc dân đồng tộc.

Phản ứng

- Chiều tối 5.11, UBND TP.HCM cũng đã họp khẩn và phát công điện yêu cầu các cơ quan chức năng và các quận, huyện khẩn trương triển khai các biện pháp phòng chống, ứng phó với cơn bão tên có tên quốc tế Haiyan có thể ảnh hưởng trực tiếp đến TP.HCM. UBND TP yêu cầu thủ trưởng các sở, ban ngành, Chủ tịch UBND các quận, huyện… triển khai ngay các phương án sơ tán dân nhằm hạn chế đến mức thấp nhất những thiệt hại do bão gây ra trên địa bàn thành phố
- Chủ tịch UBND TPHCM Lê Hoàng Quân, Phó chủ tịch UBND TPHCM Lê Thanh Liêm chủ trì cuộc họp với Ban chỉ huy phòng chống lụt bão và tìm kiếm cứu nạn TPHCM, lãnh đạo 24 quận, huyện nhằm triển khai ngay các biện pháp ứng phó với áp thấp nhiệt đới, bão và triều cường ảnh hưởng trực tiếp đến TPHCM. Đồng thời đề nghị tăng cường kiểm tra, kiểm soát, kêu gọi tàu thuyền, đặc biệt là huyện Cần Giờ chủ động cấm biển, sơ tán dân xã đảo Thạnh An và vùng xung yếu vào nơi trú ẩn an toàn. Bên cạnh đó, tùy theo tình hình của bão, huyện Cần Giờ thực hiện phương án di chuyển khoảng 2.000 dân trên xã đảo Thạnh An và gần 1.000 dân ở các cửa sông, vùng xung yếu vào đất liền để đảm bảo an toàn trong ngày hôm nay. Khẩn trương bố trí lực lượng túc trực để hướng dẫn tàu thuyền neo đậu, không để người dân ở lại trên tàu thuyền, lồng bè, chòi canh; tổ chức chặt tỉa cành cây, hướng dẫn nhân dân chằng chống nhà cửa, công trình; rà soát, sơ tán dân vùng ven biển, cửa sông… hoàn thành trước khi bão đổ bộ.

Hành Động

Tính đến 9h30 sáng 6/11, hơn 1.600 dân tại huyện Cần Giờ đã được di dời về thị trấn Cần Thạnh. Những người di dời được tập kết về ba điểm là Nhà thiếu nhi huyện, Trung tâm Văn hóa huyện và Liên đoàn lao động huyện.

alt

Hơn 2000 người dân huyện Cần Giờ được di dời đến nơi an toàn

Liên quan đến việc ứng phó với ảnh hưởng của cơn bão số 13, Sở Giáo dục và Đào tạo TP.HCM, UBND TP. đã có công văn khẩn gửi Trưởng phòng giáo dục và đào tạo các quận, huyện; Hiệu trưởng các trường THPT, Cao đẳng…khẩn trương triển khai các phương án, biện pháp phòng, tránh, ứng phó với cơn bão số 13.

Chấp hành nghiêm ý kiến chỉ đạo của Sở Giáo dục và Đáo tạo TP. HCM, của UBND TP... Trường Trung học phổ thông Võ Thị Sáu (quận Bình Thạnh, Tp. HCM) đã ra thông báo gởi đến phụ huynh học sinh với nội dung:

alt

Tin nhắn của trường Trung học phổ thông Võ Thị Sáu

alt

Đến tất cả các PHHS...

Thông báo: Ứng phó bão số 13 nhà trường tạm ngừng mọi hoạt động giảng dạy từ 16h00 ngày 6/11/2013. PHHS liên tục cập nhật thông tin trên đài báo hoặc website của trường

...

Thế nhưng: Sau khi nhận được các tin xa tin gần, tin không hay, tin chẳng có điếu chi gọi là an lành hay nói cách khác là “tin vịt” từ văn phòng Gia Cát Dự, từ trung tâm Nha Lang Khỉ Gió... Do trên đường trốn bão nên fangzi có dịp đi qua và tìm hiểu tình hình trời, đất và cái sự chạy bão của người dân Sài Gòn.  Dưới đây là một số hình ảnh được fangzi ghi lại

Thiên Thời:

alt

Bầu trời Sài Gòn Ảnh chụp tại Công trường Dân Chủ thuộc quận 3 vào lúc 15g 41

alt

Bầu trời quận Gò Vấp. Ảnh chụp tại công viên Gia Định

alt

Đất trong công viên không một giọt mưa

Địa Thời

alt

Đường Lý Chính Thắng quận 3 sau khi nghe tin của Gia Cát Dự thành vắng hoe vắng hoắt.

alt

Đường Phan Đình Phùng quận Phú Nhuận sau khi nhận Hoang tin

alt

Bãi giữ xe tại công viên Gia Định không một giọt mưa nhưng không một bóng người.

alt

Trống hoác trống hơ...

alt

Và bầu trời Sài Gòn vào sáng ngày 07/11 chỉ là vài giọt mưa thu...

Những người không ngán Gia Cát Dự, không tin vào dự báo của Nha lang Khỉ gió !

alt

Quán ốc cũng khô reng - ảnh chụp lúc 19h48

alt

Tuy nghe Gia Cát Dự nhắc nhở nhưng một số bạn vẫn: Dong chơi quên đời.

Hậu quả của Hoang Ngôn

Hậu quả:

- Kinh tế, không thống kê được về thiệt hại...

- Niềm tin tan nát

- Lòng người ly tan

Kết quả xử lý:

- Rút kinh nghiệm.

- Không người nầu chịu trách nhiệm !!!

...

Fangzi:
Hoang ngôn là cụm từ có nguồn gốc tiếng Hán. Trong tiếng Hán, Ngôn (言 yán) tức ngôn ngữ, lời nói hay chữ viết như Ngũ ngôn thi (thơ 5 chữ) hay Thất ngôn bát cú (thơ 7 chữ 8 câu), chữ Huang (谎 = huàng) trong tiếng hán có nghĩa là không chính xác, thiếu thực tế.

Huang ngôn 谎言 (hay hoang tin) là những lời nói, tin tức không chính xác, không đúng với thực tế. Huang ngôn được chia làm 2 loại thiện ý và ác ý. Tỉ như những lời cảnh báo của ông Gia Cát Dự mà chúng ta đang nói ở đây thì được người đời kêu là Thiện Ý Hoang Ngôn còn như chuyện không mà nói thành có nhằm phá hoại, trục lợi... thì người ta gọi đó là Ố Ý Hoang Ngôn (!).

Ở Việt Nam ta, Hoang ngôn còn có nghĩa là tin vịt !

Huang ngôn theo Trung Quốc
谎 言是一段與事實相反的訊息,撒谎� �故意将他认为是真实的事情说成不真� ��的给受骗者听,讓「不存在的事」的 令聽眾相信是「存在的事」;又或者� �實存在的事,故意說成其是不存在的� ��前者如短訊說:「閣下已經中獎,請 來電與我司聯繫。」;後者如:「當� �的慘案,並不存在。」

善意与恶意谎言

谎言可以分为善意和恶意两种,恶意� �言是通过虚假陈述损害被骗者的利益� ��而善意谎言通过虚假性的陈述暫時保 存增加被骗者的利益。假定女人中意� �钱人,一个男人冒充自己很有钱,骗� ��女方的信任,叫做恶意谎言,而一个 有钱人把自己伪装成布衣,获得女人� �爱情,叫做善意谎言。

举例来说,一個患有絕症的人考慮其� �態承受,家屬會以謊言來降低當下傷� ��。但背後的真相有兩種影響,一者為 釋懷,另一種則是崩潰。
相關

Fangzi

Hình Ảnh Mới Nhất

  • Hun-luyn-s-dng-CCHT-2.JPG
  • IMG_0167.JPG
  • IMG_0195.JPG
  • IMG_0213.JPG
  • IMG_0417.JPG
  • Thiu-t-v-s-Thiu-Ngc-Sn-2.jpg
  • Thy--Vng.JPG
  • V-s-Thiu-Ngc-11.JPG
  • V-s-Thiu-Ngc-Sn-5.JPG
  • V-s-Thiu-Ngc-Sn-15.JPG
  • Vng-2.JPG